UZUN ÜNLÜLERİ TESPİT EDİLEREK TÜRKİYE TÜRKÇESİNE AKTARILMIŞ KİRİL HARFLİ METİNLER

 

Metinlerin Kiril Harfli Şekilleri

 

ÕÅÌ ÃŒËÊÈ ÕÅÌ Ã‹ÇßØ

Áèp àäàì ÷«ë¬ª è÷èíäå êîìïàñ òàïûïäûp. Îë îíóª ýéëåñèíå-áåé­ëå­ñè­íå «âp¬ï, îíóª í­ìåäèãèíè áèëì­íäèp. Îíñîª îáà àëûï ãå­ëèï­äèp. Îé­ëàí­ÿpëàp, ÷åíåíé­pëåp, ÷àê ópÿpëàp, ýììà îíóª í­­ìå­äèãèíè áèëèï áèë­ìåé­pëåp. Õî©à Íàñûpû ÷àãûpûï îªà êîìïà­ñû ã«pêåçé­pëåp-äå:

Õîpìàòëû Íàñûp øóíóª í­ìåäèãèíè áèçå ä¬ø¬íäèpèï áå­pèª äè­­éèï, õàéûø ýäé­pëåp.

Õî©à åêå©å àãûç õåì ñ«ç àéòìàí àëäûãûíà ã¬ëì­ãå áàøëàÿp. Áó áîë­øà õåììåëåp õàépàí ãàëÿp.

Îëàp:

Õî©à ñàªà í­ìå áîëäû. Ñåí í­ìå ã¬ëé­ª? äèéèï, ñî­pàï­­äûp­­ëàp.

Àé, èøèãàéäàíëàp! Ìåíè ã¬ëä¬pé­í ñèç. Ñèç, äîãpóäàíàì, øó­­­íóª í­­ìåäèãèíè áèëåªçîêìû? äèéèï, Õî©à «ªê¬ñèíäåí õåì áå­­òåp ã¬ëì­­ãå áàøëàïäûp... Áó äàíà àäàì áèpäåí ã¬ëìåñèíè ãîþï àã­ëà­ìàãà áàø­ëàï­äûp. Àäàìëàp ìóªà «ªê¬äåí õåì áåòåp ãåª ãà­ëûï­äûpëàp. Õî©à áîëñà:

Ìåí ãàpàìàªëàé, ìåí ã«pã¬ëè äèéèï, ýªpåé­pìèøèí.

Õî©à, àãëàìà, pàõàòëàí, áó ã«ç ÿø ýòìåãèª ñåá­áèíè 䬭ø¬í­­äèp äèéèï, îªà õ«på-ê«øå ýòì­ãå áàøëàïäûpëàp.

Ìåí íåíåªñè àãëàìàéûí? Îë çàäûª í­ìåäèãèíè áèëìå­é­í­äè­­ãèì ÿäû­ìà ä¬ø­éäè äèéèï, îë ã«çè ÿøëû õàëäà ©îãàï áå­pèï­­äèp.

 

     ÃAPÛ͉A

 

Ãaòû ÷ûïëaê ã«p¬íé­ª,

Ýé ãapûí©a, ãapûí©a.

Ãûø ñoâóêäûp, ¬ø­pñèª

Ãeéèíìeñeª ãaëûª©a!

 

Ñaã áoë, aëaäaª ¬÷èí

‹ªäeí òaéÿp ãûøa ìeí:

Òoìóñ ûñña ê­í áèøäèì,

Èíäè ãûøäa ¬øeìeí.

 

           Êañûì Íópáaäoâ

 


     ÉÍEÊ

 

Õa êèòaï oêa,

Õa ãaçeò oêa,

éíeãèª ìûäaì

ë笪äe, êaêa.

 

ìíäèç ­éíeêñèç

Âaãòûª áoëaíoê.

Øoíñóç õè÷ çaäû

ëp¬ï áèëeªoê.

 

éíeãèª ãè©e

Aépûï ÿòaªäa,

Í­äèï ä¬éø ã«pé­ª

Óêa áaòaªäa?!

 

     Êañûì Íópáaäoâ

 

 

AÊÛËËÛ ÃÓ؉AÃ

 

Áèp áap ýêeí, áèp ¨ê ýêeí. ìíëepèª áèpèíäe ÷«ë-áeeâaíäa áèp oâa­äaí©a ãóø áap ýêeí. Áó ãóøû áèp ã¬í áèp aâ÷û òóòóï­äûp. Áó ãóø oë aâ÷a ãapaï:

Ýé aâ÷û, ãeë, ñeí ìeíè «ëä¬pìe. Áapûáèp ìeíè «ëä¬peíèª áè­­ëeí ñeíèª aãçûª ÿã©apìaç, ñeá­áè ìeíèª ýòèì a©ûäûp. Ñeí ìe­­íè ãoé­áep. Oªa äepeê ìeí ñaªa ¬÷ ñaíû aêûë «âpeäeéèí. Øoë ¬÷ aêûë ña­ªa ê«ï ïeéäa áepep äèéèïäèp.

Áó oâaäaí©a ãóøäaí øeéëe ñ«çëepè ýøèäeí aâ÷û oíû ãoéáep­ìeê­­÷è áo­ëóï:

Õaíû oíäa ñeí ÿªêû «âpeò©eê äèeí ¬÷ aêûëûªû aéò. Ñoª­­pa ìeí ñeíè áoøaäûï ãoéáepeéèí. Ñeí ãèª õoâaäa ãaíaòûªû ã読­äeí a÷-äa ó÷ó­áep äèéèïäèp.

Ãóø «âpeò©eê aêûëëapûíû áèpìe-áèp aéòìaãa áaøëaïäûp.

Oë:

Áèpèí©èäeí-­, õè÷ âaãò ãe÷eí èøe «ê¬íìe, èêèí©èäeíeì, «ç ã«â­­í¬­ªe ñûãìaäûê ñ«çe ûíaíìa, ¬÷¬í©èñèíè áoëña ìeíè ãoéáe­pe­­í読äeí ñoª aéäaéûí äèéèïäèp.

Aâ÷û áó©aãaç ãóøû añìaía ãoéáepèïäèp âeëè, ÿªêû ãóø©aãaç áèp aãa­©ûª ¬ñò¬íe ãoíóïäûp-äa:

Ýé aâ÷û, ñeí ÿìaí aëäaíäûª. Ñeá­áè ìeíèª è÷èìäe ãoøa þì­­póê ÿëû ãûçûë áapäû. Ñeí øoíû aëìaí, ìeíè ãoéáepäèª äè­­éèï­äèp. Oí­äa ÿªêû aâ÷û aäaì:

Âaõ äaäû-áèäaò ìeí aëäaíûïäûpûí äèéèï, oë ãóø­©aãa­çû áo­øa­­äaíûía ê«ï ïóøìaí ýäèïäèp.

Aâ÷ûíûª ïóøìaí ýäèï oòópaíûíû ã«peí ãóø:

Ýé aêìaê aâ÷û, ìeí ñaªa «òeí èøe «ê¬íìe äèéèï, ÿªû©a aéò­­ìa­­äûììû í­ìe? Oíóª ¬ñòeñèíe õeì «ç ã«âí¬ªe ñûãìaäûê ñ«çe û­íaí­ìa äèé­äèì aõûpûí. Ñeí ãaéòa eíe-äe ûíaíÿpñûª. Ýãep ñeí aê­ìaê áoëìañaª, ìe­íèª ÿªêû ñ«çëepèìe ûíaíapìûäûª? Ñeí áèp ïè­êèp ýäèï ã«p, ìeíèª è÷èì­äe íèpeäeí ãûçûë áoëñóí. Áap, aé­äa­ëû, áoëaÿíäa õeì ìeíèª ã«â­p­ì òóòóøëûãûía eêe þìpóê÷a-äa ¨ê a­õû­pûí. Oíñoª, epè ãoøa þìpóê ÿëû ãûçûë ìeíèª íèpeìäe áoë­ñóí? Oë ìeíèª è÷èìe í­äèï ñûãñûí? Ñeí øoªa-äa ûíaíÿpñûª! äè­éèï, oë oâaäaí©a ãóø©aãaç ãaíaòëapûíû a÷ûï, ã«ãe ó÷óï, äaã-äe­­pe­ëepäeí ãe÷èï ãèäèáe-pèïäèp.

 

 

ČʌP-ČʌP AÒ ÃEËÉP

 

Ĭê¬p-ä¬ê¬p aò ãeëé­p,

×ûêûï ñepeò, êèì ãeëé­p?

 

Äaøa ÷ûêäûì.

Ñepeòäèì

Aòëa ã«ç¬ì ä¬øìeäè.

Ñeñè ãeëé­p.

܍’e

Añëa ã«ç¬ì ä¬øìeäè.

 

Aò aÿãía äèª ñaëûï,

Äópäóì ãapaï áèp ñaëûì

Oë-a aòûª ñeñè ä­ë,

Ñèçeì oªa äèª ñaëûª:

 

Ĭê¬p-ä¬ê¬p-ä¬ê¬p!

Ĭê¬p-ä¬ê¬p-ä¬ê¬p!..

 

Ýñeíãóëûª ãûçëapûíûª

Äoêìa äapaãíûª ñeñè

×aïûï ãeëé­í aòëapûª

Ã«é­ aÿãíûª ñeñè.  

 

          Êañûì Íópáaäoâ

 


ßÃ, ßÃÛØ

 

Ýëeê aëûï

Ýëe, áóëóò.

Añìaíäaí ñóâ

Ýëe, áóëóò!

 

Þâ ã¬ëëepè

Œëï¬ëäeøñèí.

×ap òapaïa

Aòûp ña÷ñûí.

 

Peªêëepè

A÷ûëñûí, ãoé

Ý©eì ©aíûª

Ï­ê ã«âíè äeé.

 

Øoë ã¬ëëepäeí

Áoãóï ÷eìeí.

Ñoâãaò ýò©eê

Ý©eìe ìeí.

 

     Êañûì Íópáaäoâ

 

 

AÂ×Û AÒÌA ‰EPEÍÈ

 

Aâ÷û aòìa ©epeíè!

Oíäa óëû apçóâ áap.

Èíòèçap oë ã«p oíû,

Oë êaíaëa ãapaøÿp.

 

ëp èí©èãè èí©e©èê,

Ñóâ äèéèï ê«ï é«pìeêäeí.

Ìaõpóì ýò©eê ñeí íè÷èê,

Oíû êaíaë ã«pìeêäeí?

 

Ñaíaëãû©a ã¬í ãaëäû,

Apçóâûía åòepíe.

Êaíaë ÷«ëe ¨ë ñaëäû,

Ãeëé­p ©epeíëeª åpíe.

 

Êaíaë ãóìû áoþí ýäèï,

Ãe÷ñèí, ÷«ëè ñóâapñûí!

Oâëaêëapûí oéíaäûï,

‰epeí-äe ñóâa áapñûí.

 

Aâ÷û aòìa ©epeíè!

Oíäa ãoâû apçóâ áap.

Ãoâû apçóâû ñeíè

Ýòñèí oªa peõèìäap.

 

                Peõìeò Ñeéèäoâ

 

ÃÓPÁAÃA ÂE È×ßÍ

 

Áèp áap ýêeí, áèp ¨ê ýêeí, áèp ãópáaãa áap ýêeí. Ãópáaãa ñóâ­äaí ÷û­êûï äópaí âaãòû, oíóª ÿíûía áèp è÷ÿí ãeëèïäèp-äe:

Ýé, ãópáaãa, ãeë èêèìèç äoñò áoëaëû äèéèïäèp.

Ãóp­áaãa oªa:

Áoëÿp, áoëñaê áoëaëû. Ìeí õeì ñóâóª è÷èíäe ãeçèï ÿäa­äûì. Áeë­­êè, ñeíèª áèëeí ãópû epëepe ãeçì­ãe ãèäepèñ äèéèï aé­äûï­äûp.

Ñoª áó èêèñè òèpêeøèï áapÿpêaëap, oëapûª «ª¬íäeí è÷è a­êap ñóâ­ëû áèp ÿï ÷ûêûïäûp. Øoíäa è÷ÿí:

Ãópáaãa äoñò, èíäè ñeí ìeíè øó ÿïäaí ã«òepèï ãe­÷èp­ìe­ñeª, ìeí-­ ãe÷èï áèëìeí äèéèïäèp.

Oíäa ãópáaãa:

Áoëÿp, äoñò ìeí ñeíè apêaìa aëap-äa ÿáûª aªûpñûía ãe÷è­p­epèí äèéèïäèp. Ñoª è÷ÿí ãópáaãaíûª apêañûíà ì¬í¬ïäèp. Ãóp­­áaãa õeì ñóâa ãèpèï, ÿáûª áeéëeêè ãûpañûía òapaï é¬ç¬ï óã­paï­­äûp. Ñóâóª op­òapaãûía áapaíëapûíäa, è÷ÿí ãópáaãaíûª apêa­ñûí­­äaí ©açûëaäûï ÷a­êûï­äûp. Aâóíaí ãópáaãa áoëña øoë epäe äó­­póï­äûp-äa:

Epè, è÷ÿí äoñò, ñeíèª áó í­ìe ýòäèãèª? äèéèï ño­paï­äûp.

È÷ÿí:

Øeéòìeê ìeíèª õ­ñèeòèì-äe, ãópáaãa äoñò äèéèï ©oãaï áe­­pèï­­äèp.

Ãópáaãaíûª ìóªa ãaõapû ãeëèï: Ñeíèª õ­ñèeòèª øeéëe áoë­­ña, áè­çe õeì áeéëe õ­ñèeòëè äoñò ãepeê ä­ë äèéèï, ñóâa ÷¬­ì¬ï ãè­äèï­äèp. È÷ÿí áoëña ñóâa ãapê áoëóï, «ë¬ï ãaëûïäûp.

    ×ÛÍÀP ÁÈËÅÍ ÍA×AP

 

÷eøìeäe aãëaï oòûp aê ÷ûíap,

Aê ÷ûíap.

Aê ÷ûíapûª a©û-a©û äepäè áap.

Äepäè áap,

Äepäè áap,

Ñaÿcûíäa c«âep ÿpäaí aépûëaí,

Ñ«âeø ã¬íè «ªe ýªeí ìepäè áap,

Ìepäè áap,

Ìepäè áap.

 

Aäaì áap-äa, apçóâ áapäûp é¬peêäe,

ɬpeêäe.

Apìaí, apçóâëapa eòèï áoëìaÿp.

Áoëìaÿp,

Áoëìaÿp.

Aê ÷ûíapûª aê øeëïecèí cûïaëaí

Apñëaí é¬peê í­ìe ãaéäûï ãeëìeé­p?

Ãeëìeé­p,

Ãeëìeé­p.

 

Øeìaë øaápaì øeëïeëepè cûïaëaï,

Ñûïaëaï,

×ûíap áèëeí ÿía-ÿía c«çëeøé­p,

Ñ«çëeøé­p,

Ñ«çëeøé­p.

Ãoëëap aøûï,

ˆëëap aøûï,

Aéëaíûï,

Aê ÷ûíapûª apcëaíûíû ã«çëeøé­p,

ëçëeøé­p,

ëçëeøé­p.

 

Aäaì aªìaç øeëïeëepèª caçûíû,

Ñaçûíû

Ê­òe ãeëèï ãèäé­í ãeëèíäeí ãaépû,

Âaõ, ãaépû,

Âaõ, ãaépû.

Apìaí, aê ÷ûíapûª a©û ìóêaìíûª

Áè÷­p­íèª øóì äepäèíe ¨ê õaépû,

ˆê õaépû,

ˆê õaépû.

Ãapa ã«çäeí ãa÷aí ìep©eí ìoí©óêëap,

Ìoí©óêëap

Aê ÷eøìeäe aéëaâ áapûí ä«peäé­p,

Ä«peäé­p,

Ä«peäé­p.

Áeëeíò áaøûí ýãeí apìaíëû ÷ûíap

ßëªûç ãaëaí âeïaäapa cepeäé­p,

Ñepeäé­p,

Ñepeäé­p.

 

                      Àòà Àòà©àíîâ

 

 

       ÁÈPÈÍE ÄAØ ÄEÃÑE...

 

Áaãøû,

      ñaçaíäaíû

              õeìeì øaõûpû

Ìeªçeäé­pëep ìûäaì ñaépaê áèëáèëe.

Áaã áoëìaña áèëáèë ÿøap í­õèëè,

Áèëáèëèªêè áaã õeì a©aï ã¬ë áèëe.

ìëè ãopaìaêäaí âañï ýòìeê eªèë.

ìëëepè ãopaìaê áaãáaía áaãëû.

Òep ã¬ë¬ª ÿïpaãía äeãñe-äe òeãìèë,

ìë áèëeí áaãáaíûª é¬peãè äaãëû.

 

Áèp epäe ã«çeëëèê áap áoëña ýãep,

Øoëapûª áapûíûª áaãáaíû øaõûp.

Áèpèíe äaø äeãñe øaõûpa äeãep,

Ìûäaì ã¬ëä¬pìeëè aãëaíû øaõûp.

 

                       Ñaïap ‹p­eâ

 

             Ñ‹ÉÃŒËÈÌE

 

Ìeí ñeíèª ÿíûªa eòìeëè áoëñaì,

Ñaéëapäûì ¨ëëapäa èª ÿêûí ¨ëû,

Ýãep ñeíèª áèëeí ãèòìeëè áoëñaì,

Ñaéëapûí äaø ¨ëû

                Ãóòapìaç ÿëû.

                                                                                         Ñaïap ‹p­eâ

 

ÒÈËÊÈ ÒOÂÓÊËAPÛŠ ÏAÒÛØAÑÛ

 

Ãaäûì ýéÿìäa, éûëëapûª áèp aéûíäa, ã¬íëepèª áèp ã¬í¬íäe: "Õaé­âaí­ëapû éûãíaìaëû, òèëêè òoâãa ïaòûøa ýäèë©eê" äèéèï, ©ap ÷eê­èë­é­p. Áó ñ«çè òèëêè ýøèäèï:

Ìeíè òoâóãa ïaòûøa ýò©eêëepìèø äèéèï, aãëaÿp ýêeí. Áèp ã¬í aãëaí, èêè ã¬í aãëaí, ¬÷¬í©è ã¬íè ã«êäe ó÷óï áapÿí áèp äópía ìó­íóª ñeñèíè ýøèäèï, ÿíûía ãeëèï:

Í­ìe aãëaÿpñûª, òèëêè aãa! äèéèï ñopaí. Òèëêè õeì:

Ìeíè òoâóêëapa ïaòûøa ýò©eêëep, øoªa aãëaÿpûí äèeí. Añ­ìaí­äa ýpêaía ó÷óï é«peí äópía ïaòûøa ñ«ç¬íè ýøèäèï:

‹çè ïaòûøa áoëña, ýçúeòè áoëìaí áoëìaç, ñeíè áèçe ïa­òû­øa ýò­ìe­­ñeëep áoëÿp äèéèï, ó÷óï ãèäèáepeí.

Áèpí­÷e ã¬í ãe÷eíäeí ñoª, áó òèëêèíèª ¬ñò¬íäeí áèp øa­ãa­ëûª ¨ëû 䬭øeí. Oë øaãaë:

Epè, òèëêè äoñò, í­ìe aãëaÿpñûª? äèeí.

Ìeíè òoâóêëapa ïaòûøa ýòìeê èñëeé­pëep.

Ýé, aêìaê òèëêè, ñeí í­ìe aãëaÿpñûª? Ñeí ìûäaìa òoâóê ã«ç­­ë­ï, ãè©eäeí-ãè©­ áóêäaêëaï, oíû êeòeãèíäeí oãópëa©aê áo­ëóï, açapa ãa­ëûï é«p䬪. Èíäè áoëña ñeíè oëapa ïaòûøa ýäé­p­ëep, áaãòûª ãe­òè­pèï­äèp. ìíäe «ç õaëaíûªû ãeòèpèï, èé-äe oòóp.

Oíäa òèëêè øaãaëa áaêûï:

Ýé øaãaë©aí, ìeí øoë õaáap ÿëaíìûêa äèéèï aãëaÿpûí, 䬭ø­­ä¬ª­ìè? äèéé­p.

 

 

OÃËÓÌA ÍEÑÈÕAÒ

 

Aòaì ìaªa aéäûïäû,

Ìeíeì ñaªa aéäaéûí.

Ìeí-­ ñaïaê ýäèíäèì,

Ñaªa-äa ñaïaê áoëñóí:

Ëûáañûª é¬ïeê áoëóï,

Íaìûñûª íàõ áoëaíäaí,

Ãoé, ëûáañûª íàõ áoëóï,

Íaìûñûª é¬ïeê áoëñóí.

                  

                   Êåðèì Ãóðáàííåïåñîâ

 

 

             ÛÑÑÛÊ Ê‹Ë

 

Ê«ï ñaëaì ãeòèpäèê ñaªa Ûññûê Ê«ë,

Êeøäeëè êeíapa ãaäaì áañäûê, ê«ë.

Œñòè aëa ãapëû Aëaäaãû ñeí

Ýäèíèïñèª ýáeäèëèê ÿññûê, ê«ë.

Øèêap ýäèª äèéèï, ãaéûê ãeòèpeí

Áaëûê÷ûíû ãó©aãìûça ãûñäûê, ê«ë.

Ìaâû òoëêóíëapûª ìeñ ãó©aãûíäa

Äoñòëóê äóéãóñûíäaí åíe «ñä¬ê, ê«ë.

Òoêòoã¬ë¬ª ò­ñèí êoìóçû êèìèí

Oâaçëû ñaçûªa ãóëaê añäûê, ê«ë.

 

                    Àòà Àòà©àíîâ

 

 

            * * *             

Aëa ãapëû ãapa äaãûª áaøûíäa

Oéíaí áóëóò eíe ÿãìaí «òepìè?

Aøûê éèãèò aéëaíûï ÿp äaøûíäa,

Ïepâaía äeê oäa ÿíìaí «òepìè?

 

Äeªèç, äepÿ, äaã, ñ­õpa, ä¬ç áepëeíëep,

Áó ä¬íé­íè ã«pì­ãe ã«ç áepëeíëep,

Ãópñaãía äèë, çûáaía ñ«ç áepëeíëep,

‹ç äepäèí êaãûça ÿçìaí «òepìè?

 

Õ«âeñ, õûÿë ¬÷èí ã«â¬í áepëeíìèø,

ëçeëëèêäe ãapa ã«ç¬ª ýãëeíìèø.

‹ç¬í ã«òepì­ãe ãaíaò áepëeí ãóø

Ãaíaòûí añìaíäa ÿéìaí «òepìè?

 

Ò¬ìäeí ÷ûêûï, ÿãòûëûêäa oÿíaí,

Ãè©e ÿòìaí, ã«çè ãaía áoÿëaí,

‹ç èëèíäeí aêûë aëûï, ãoÿëaí

‹ç ñ«ç¬íeì èëe ãoéìaí «òepìè?

 

Ñaãäaìû, ñoëäaìû, ¨ëäaìû, «éäe,

̬ª ûõëañ ñèªäèpèï ñeòèpe, áeéäe,

Ãaëaì áepëèï, "Øaõûp ñeí!" äèéëeí, õeé-äe,

Ñûpûí ­øã­p ýòì­í, ÿéìaí «òepìè?!

 

                    Aòaìûpaò Aòaáaeâ

          ØAÕÛPÛŠ ÊAÑAÌÛ

 

Ĭíé­ª áèp ó©óíäaí òóòaøaí aòaø,

Áó ã¬í Âaòaíûìa åòìeêäe ìeíèª.

ʬëe ä«íäepì­ãe ¨âóç aòaøû,

Ãapäaøëapûì õ¬©¬ì ýòìeêäe ìeíèª.

 

Ìeí-äe oë éèãèòëeª øaõûp ãapäaøû

Ôpoíòëaìäa õ¬©¬ìëepe ãe÷é­pèí.

Âaòaíûìûª «ª¬íäe, õaëêûª «ª¬íäe

Ìeí-äe áèp ýñãep ìeí, êañaì è÷é­pèí.

  

Ìeí Âaòaí oãëû

Âaòaí ãópáaíû.

Âaòaíûª óãpóíäa

Áepepèí ©aíû.

 

              Ãapa Ñeéèòëèåâ

 

      

             * * *

Ãapaç, êèìèª êèìäèãè

Aõûpñoªû áèëèíé­.

Áèëì­í ãe÷ñeê í­äepäèê

جê¬p aëõaìäèëèëëa!

 

Ãoâû ãoâû çaòëapû

ëpñeª, é¬peê éûëûíÿ.

ëpì­í ãe÷ñeê í­äepäèê

جê¬p aëõaìäèëèëëa!

 

Áó ä¬íé­äe aãëaíÿ,

Áó ä¬íé­äe ã¬ë¬íé­,

ìëì­í ãe÷ñeê í­äepäèê

جê¬p aëõaìäèëèëëa!

 

ëçè ÿøëûíû ã«pñeì,

ɬpeê áaãpûì äèëèíé­.

Äèëèíìeñe í­äepäèê

جê¬p aëõaìäèëèëëa!

 

 

Êèø­ ÿãøûëûê ýòñeª,

ßãøû ñ«çëep äèéèëé­.

Äèéèëìeñe í­äepäèê

جê¬p aëõaìäèëèëëa!

 

Áèpè ä¬íé­äeí ãèòñe,

Åíe áèpè äoãóëÿ.

Äoãóëìaña í­äepäèê;

جê¬p aëõaìäèëèëëa!

 

ë笪 áèëeí ã«p¬ëé­,

ɬpeê áèëeí äóþëÿ.

Äóþëìaña í­äepäèê

جê¬p aëõaìäèëèëëa!

 

ßçãapäûªaì, ýé Aëëa,

ßëêaäûªaì, ýé Aëëa.

ßëêaìañaª í­äepäèê

جê¬p aëõaìäèëèëëa!

 

          Áepäèíaçap Õóäaéíaçapoâ

 

 

                     * * *

 

Ãóì õeì «çè ¬÷èí õañûë áepeíoê,

Ñóâ õeì «çè ¬÷èí áepeíîê òaãòû.

Áóëóò õeì «ç-«ç¬í þâóíäûpaíoê,

ìí õeì «çè ¬÷èí ña÷aíoê ÿãòû.

Õeììeñèíèª aëaäañû-ãaéãûñû

Áèpè-áèpèíèª áaãòû.

 

Õeììeñè-äe áèpè-áèpèíe aøûê,

Áèpèñè ñóâ áepé­p, áeéëeêèñè íóp.

Áèpèñè ã¬ë a÷ña, áeéëeêè ©oøóï

ìëëepèª ¬ñò¬íäeí ñe÷eëeíèï äóp.

 

Áèpèñè ñ¬ï¬pñe ÿïpaãûª ÷ûãûí,

Áeéëeêè øoë ÷ûãäaí ÿñaÿp áóëóò.

Eíe-äe øoë ÷ûãäaí ÿñaëaí áóëóò

Äaãäaí aøaê èíé­p áèp äepÿ áoëóï.

Eíe-äe äepÿäaí ä«peé­p áóëóò,

Eíe-äe áóëóäû ÿépaäÿp øeìaë.

Øeéäèáeì õeììeñè áèp õeìpa áoëóï,

Áèpè-áèpèñèíe áepé­pëep êeìaë.

Ýëìûäaìa aë ñeí øoëapäaí ìûñaë,

Õeì ìûäaìa áoë øoëapa ñeí ìûñaë,

Ûíñaí.

 

                             Êåðèì Ãóðáàííåïåñîâ

 

 

      ÌAPÒ ÃEËEP ÂEËÈÍ...

 

Añìaí ê¬êp­p,

áaõap ñûãìaç ã¬íäèçe,

Ãè©eëepe ñûãìaç,

÷ûpïûíap Çeìèí.

Ìeí õ«êìaí aéäapûí ñaªa øoë ñ«çè,

Äèëëepèì a÷ûëap ìapò ãeëep âeëèí.

 

Áaõap ì«â÷ aëap-äa áaõapa ñûãìaç,

ßëaí÷û ìeéìèp­p ìûëaêaòûíäa.

ɬpeê ã«âp­ ñûãìaç,

ñep ä¬íé­ ñûãìaç,

Ìeí aéäûì aéäapûí ñeíèª õaêûªäa.

 

Aéòìa©aê áoëñaìaì, áapûáèp ìeíäeí

áèûãòûÿp ìaªa aéòäûp áó ìaõaë.

Ãeëèí oâñóíûíäaí,

Ãûçûª ûñûíäaí,

‰aõûë õ«âeñèíäeí

ÿñaëaí áaõap.

 

Áoãóí-áoãóí ñ«êep ÿéäaí÷ëapûìû,

Ê«ªëe ûíaì ÷«êep,

ãaëêûíap ã«â¬í.

Aéäûìäa aéäapûí aéò©aê ñ«ç¬ìè,

Êèìäèãèì óíäapûí...

                ìapò ãeëep âeëèí.

 

                  Ãópáaíäópäû Ãeëäèeâ

ÀÍÓØÈPÂÀÍÛŠ ÍÅÑÈÕÀÒËÀPÛ

 

Ïåéäàñûç çàäà ãóëàê ãàáàpäàíûª áàøû áàøñàãëûãû áåpëåí à­­äà­­ìûª­­êûíäàí õàñ áåòåp àãûpàp.

Áîêópäàãûíûª ãóëû áîëàí àäàìà ãàpàíûªäà, àëíûï-ñà­òûë­ÿí ãó­ëû õàñ àçàò ã«pã¬í.

Ûëìû áîëóï àêûëû áîëìàäûê àäàìà ûëìûíäàí çûÿí åòåp.

Äîñòëàpûª àç áîëìàãûíû èñëåìåñåª, ã«âí¬ªäå êèíå ñàê­ëà­ìà­­ãûí.

ëâí¬ªå äåãèëìåñèí äèéñåª, «ç¬ªå pîâà ã«pìåäèê çàäûªû è­ë­å-äå pî­âà ã«pìåãèí.

Àñóäà ÿøàéûí äèéñåª, «ç¬ªè èøëåpèª ãèäèøèíå óéãóí­ëàø­­äûp­ãûí.

‹ç¬ªå òåëáå äèéäèpìå©åê áîëñàª, òàïûëìà©àê çàäû ã«çëå­ìå­­­ãèí.

Ñûpûª áàøãàëàpà ­øã­p áîëìàñûí äèéñåª, áàøãàëàpûª ñû­­pû­íû à÷­ìàãûí.

Ūñ­ªäåí ã¬ëä¬pìå©åê áîëñàª, ãîë àñòûªäàêûëàpà ìûëà­éûì áîë­­ãóí.

Óçàê âàãòëàï àõìûpëû áîëìà©àê áîëñàª, íåáñèª åñèpè áîë­­ìà­ãûí.

Àêûëûª êåñãèp áîëñóí äèéñåª, «ç-«ç¬ªå èëèª ã«çè áèëåí ãà­­pà­ãûí.

Ìûäàì á¬êã¬ëäèäå áîëìà©àê áîëñàª, èëå ÿìàíëûê ýòìåãèí.

Ãàäûpëû áîëàpûí äèéñåª, èëèª ãàäûpûíû áèëãèí.

Äèåíèª ýäèëñèí äèéñåª, «ç äèåíèªè «ç¬ª ýòãèí.

‹ç¬íè äàíà ñàéÿí íàäàíäàí äàøpàêäà áîëãóí.

Äóøìàí ñûpûªû áèëìåñèí äèéñåª, ñûpûªû äîñòóªà àéò­ìà­ãûí.

Îâíóê-óøàê çàòëàpà áàø ãàëäûpûï, óëû-óëû ã¬pëåìåãèí.

Ìåpòåáåñèíè áèëìåé­í àäàìëàpû äèpè õàñàï ýòìåãèí.

Õåp áèp äåpäèªè ã«påíå ©àp ýäèï é«pìåãèí, é«íå äîñòóª­äàí ãèç­ëåìåãèí.

Õåp í­÷å ¨êóø áîëñà-äà, õàêûêàòû äèªëåìåê ãåpåêäèp.

 

                     

        PÓÁAÉÛËAP

 

ëpìeê ¬÷èí ã«çeëëepèª ñepeñèí,

Ñûpa-ñûpa ãeëäèì ûøêûª äepeñèí.

Áóç áèëeí ê«çè ìeí ã«pä¬ì áèp ãaïäa

Ûíaíìaäûê ñeª ã«ç¬ªe ãapañûí.

            * * *

Äaøêû ñûpaòûíäaí òaíaëìaç ûíñaí,

ɬpeãèí áèëìeñeª, äèéìeãèí ïûëaí.

Øoë áèp ã¬ëäeí apûëap áaë ä«peòñe,

Øoë áèp ã¬ëäeí ç­õep ä«peäé­p éûëaí.

 


             * * *

ëpeí âaãòû ÿpûª õóñíû ©eìaëû,

ߪaêëapû «âø¬í aòäû ã¬ë ÿëû.

Áaõap äèéèï, «éìeñèíe áaêaìäa,

Ãaøëapûíäaí «ñäè ãûøûª øeìaëû.

 

              Ì­ììeò Ñeéèäoâ

                            

                 ÁÓ ÄŒÍÚE

 

Ìaõaë-ìaõaë ìeí ñeíè

         ‰eííeòìèê­ª «éòä¬ì,

Äoâçaõìûêaª «éòä¬ì

         Ìaõaë-ìaõaëëap ñeíè.

Ê­òe í­ëeòëep oêaï, ñeíäeí çeépeíeí áoëñaì,

Ê­òe-ê­òe é¬ç¬ìe

         Ñûëäûì ñ­õepëep ñeíè.

 

Èêèñè-äe áap ñeíäe

         Äoâçaõaì áap, ©eííeòeì,

Ãè©e áèëeí ã¬íäèç äeê

         Áèp-áèpèíè ÷aëøûï äóp.

Ñeíèª "ßëaí÷û" äèåí

         Áaøãa-äa áèp aäûª áap,

Áèp ñepeòñeª «ç¬ªe

         Áó aäûªaì ãeëøèï äóp.

 

É«íe áèp õaêûêaò áap: 

         Ñeí ó÷ópñûç oâaäaí

Aéëû añìaíûª áèëeí,

ìëëè Çeìèíèª áèëeí,

ɬç ä¬pëè êeøáèª áèëeí,

         Œéòãeøèê ûøêûª áèëeí,

Øaõaíäaç ýpêeãèªäèp

Aé é¬ç çeíaíûª áèëeí.

 

Õeñpeòèªäeí «pòeíèï,

         Ýøpeòèªäeí ã«íeíèï,

Aëòìûø éûëëaï ÿøaäûì

ɬç 쬪 ø¬ê¬p ýäé­pèí.

É«íe, ÿï-ÿªaì ñaªa

         áèâeïaépaê áaêapäûì,

Èíäè õañ áèp õûpûäap

         ëç áèëeí ñepeäé­pèí.

 

        Áepäèíaçap Õóäaéíaçapoâ

 

Kiril Harfli Metinlerin Uzun Ünlüleri Gösterilerek

Lâ­tin Harflerine ve Türkiye Türkçesine Aktarılmış Şekilleri

 

HEM GÜLKİ HEM GÖZYAAŞ

 

Bir aadam çölüñ içinde kompas tapıpdır. Ol onuñ eylesine beylesine öv­­rüp, onuñ näämediğini bilmäändir. Onsoñ oobaa alıp gelipdir. Ooylan­yaar­lar, çe­nen­yäär­ler, çak uryaarlar, emmaa onuñ näämediğini bilip bilme­yäär­ler. Hoca Na­sırı çaa­ğırıp oña kompası görkezyäärler de:

- Hormatlı Nasır şunuñ näämediğini bize düşündirip beriñ diyip, haa­yış ed­yäär­ler.

Hoca yekece söz hem aytmaan aldığına gülmääğe başlayaar. Buu bolşa hem­­­meler hayraan gaalyaar.

Olar:

- “Hoca saña nääme boldı. Sen nääme gülyääñ?” diyip, sooraapdırlar.

- “Ay, iişiğaydanlar! Meni güldüryään siz. Siz, doğrudanam, şunuñ nää­­me­­di­­ğini bileñzook mı?” diyip, Hoca öñküsinden hem beter gülmääğe baş­­laap­­dır... Buu daana aadam birden gülmesini goyup aağlamaağa başlaapdır. Aa­­dam­lar mu­ña öñküden hem beter geñ gaalıpdırlar. Hoca bol­sa:

- Men garamañlay, men görğüli diyip, eñreyäärmişin.

- Hoca, aağlama, raahatlan, buu göz yaaş etmeğiñ sebääbini düşündir di­­­yip, oña hööre-kööşe etmääğe başlaapdırlar.

- Men neneñsi aağlamaayın? Ol zaadıñ näämediğini bilmeyäändiğim yaa­­dı­ma düşääydi diyip, ol gözi yaaşlı haalda coğaap beripdir.

 

       GARINCA

 

- Gatı çıplak görünyääñ,

Ey garınca, garınca.

Gış sovukdur, üşäärsiñ

Geyinmeseñ galıñca!

 

- Sağ bol, aladaañ üçiin

Öñden tayyaar gışa men:

Tomus ıssaa kään bişdim,

İndi gışda üşemen.

 

                Kasım Nurbadov

 


HEM KAHKAHA HEM GÖZ YAŞI

 

Bir adam çölün içinde pusula bulmuş. Evirip çevirip onun ne oldu­ğu­nu bi­­le­­memiş. Daha sonra köye alıp gelmiş.

Düşünüp taşınırlar, kendi kendilerine denerler, tahminde bulunurlar; fakat o­­nun ne olduğunu bilemezler. Nasreddin Hoca’yı çağırıp ona pusulayı gös­te­­rir­ler ve:

- Saygıdeğer Hoca, şunun ne olduğunu bize söyleyiver, diye ricada bulu-nurlar.

Hoca, tek kelime bile söylemeden var gücüyle gülmeye başlar. Bu du­ru­­ma her­kes şaşırır.

Onlar:

- “Hoca, sana ne oldu? Sen neden gülüyorsun?”, diye sorarlar.

- “Ah, bahtı karalar! Beni güldüren sizsiniz. Siz, gerçekten de bunun ne ol­­du­­­ğunu bilmiyor musunuz?”, diyerek Hoca öncekinden de beter gül­me­ye baş­­la­mış... Bu bilgin insan birden gülmesini kesip ağlamaya başlamış. İn­­san­lar, bu du­­ru­ma daha çok şaşırmışlar. Hoca ise:

- Ben talihsizim, ben çilekeşim, diyerek ağlıyormuş.

- Hoca, ağlama, kendine gel, bu göz yaşı dökmenin sebebini söyle, di­ye­rek o­na yalvarmaya başlamışlar.

- Ben nasıl ağlamayayım? Onun ne olduğunu bilmediğim birden ha­tırı­ma gel­­di, diyerek gözü yaşlı bir şekilde cevap vermiş.

 

                    

         KARINCA

 

- Çok ince giyimli görünüyorsun,

Ey karınca, karınca.

Kış soğuktur, üşürsün

Giyinmezsen kalınca!

 

- Sağ ol, düşüncen için.

Önceden hazırlandım kışa ben:

Yazın sıcakta çok yandım,

Artık kışta üşümem.

 

 

 

    ÄÄYNEK

 

- Ha kitaap oka,

Ha gazet oka,

Ääyneğiñ mıdaam

Gözüñde, kaaka.

 

Gündiiz ääyneksiz

Vağtıñ bolanook.

Şonsuz hiiç zaadı

Görüp bileñook.

 

Ääyneğiñ giice

Ayrıp yatañda,

Näädip düyş göryääñ

Uukaa batañda?!

             

                Kasım Nurbadov

 

AKILLI GUŞCAĞAZ

 

Bir baar eken, bir yook eken. Günleriñ biirinde çöl beyevaanda bir o­va­­dan­ca guş baar eken. Buu guşı bir gün bir aavçı tutupdır. Buu guş ol aav­çaa ga­raap:

- Ey aavçı, gel, sen meni öldürme. Baarıbir meni öldüreniñ bilen seniñ ağ­­zıñ yaağ­carmaz, sebääbi meniñ etim aacıdır. Sen meni goyber. Oña de­rek men sa­ña üç saanı akıl övredeyin. Şol üç akıl saña köp peydaa berer, di­­yipdir.

Buu ovadanca guşdan şeyle sözleri eşiden aavçı onı goybermekçi bo­lup:

- Hanı onda sen yañkı övretcek diyen üç akılıñı ayt. Soñra men seni bo­şa­­dıp goy­bereyin. Sen giiñ hovaada gaanatıñı giiñden aç daa uçuber, di­yip­dir.

Guş övretcek akıllarını birmebir aytmaağa başlaapdır.

Ol:

- Birin­ciden-ää, hiiç vağt geçen iişe ökünme, ikincidenem, ööz göv­nü­ñe sığ­ma­dık söze ınanma, üçüncisini bolsa meni goybereniñden soñ ayda­yın, di­yip­dir.

Aavçı bucağaz guşı asmaana goyberipdir veli, yañkı guşcağaz bir ağa­cıñ üs­tü­­ne gonupdır daa:

- Ey aavçı, sen yaman aaldandıñ. Sebääbi meniñ içimde goşa yumruk yaa­lı gı­­zıl baardı. Sen şonı almaan, meni goyberdiñ, diyipdir. Onda yañkı aav­çı aa­dam:

   GÖZLÜK

 

İster kitap oku,

İsterse gazete.

Gözlüğün daima

Gözünde baba.

 

Gündüz gözlüksüz

Duramıyorsun.

Onsuz hiçbir şeyi

Göremiyorsun.

 

Gözlüğünü gece

Çıkarıp yattığında,

Nasıl düş görüyorsun

Uykuya daldığında?

 

 

AKILLI KUŞÇAĞIZ

 

Bir varmış, bir yokmuş. Günlerin birinde bir çölde güzel bir kuşçağız var­­mış. Bu kuşu bir gün bir avcı yakalamış. Kuş avcıya dönerek:

"Ey avcı, gel beni öldürme. Nasıl olsa beni öldürmekle ağzın yağ­lan­­maz. Çün­kü etim acıdır. Sen beni bırak. Buna karşılık sa­na üç akıl öğre­te­yim. Bu üç akıl sana çok fayda verir", demiş.

Güzel kuştan bu sözleri işiten avcı onu bırakmak istemiş:

"Haydi o zaman, az önce öğreteceğim dediğin üç aklı öğret. Sonra ben se­ni ser­best bırakayım. Geniş gök yü­­zün­de kanatlarını genişçe aç da uçup git", demiş.

Kuş öğreteceği akılları bir bir söylemeye başlamış:

"Birinci olarak, hiçbir zaman geçen işe üzülme; ikinci olarak, mantığının kabul et­­me­­­di­ği söze inanma; üçüncüsünü ise, beni bıraktığın zaman söyle-yeyim", de­­miş.

Avcı, kuşu gök yüzüne bırakır bırakmaz bir ağaca kon­muş ve:

"Ey avcı, fena hâlde aldandın. Çünkü benim içimde çifte yumruk kadar al­tın var­dı. Sen onu almadan beni bırakıverdin", demiş. O zaman avcı adam:

 

- Vah daadı-biidaat men aaldanıpdırın diyip, ol guşcağazı boşadanına köp puş­maan edipdir.

Aavçıınıñ puşmaan edip oturanını gören guş:

- Ey akmak aavçı, men saña: "Öten iişe ökünme" diyip, yañıca ay­tma­dım mı nää­me? Onuñ üstesine hem "Ööz gövnüñe sığmadık söze ınanma" diy­dim aa­hı­rıın. Sen gayta yene de ınanyaarsıñ. Eğer sen akmak bolmasañ, me­niñ yañ­kı söz­le­rime ınanar mıdıñ? Sen bir pikir edip gör, meniñ içimde nii­reden gı­zıl bolsun. Baar, aydalı, bolaayanda hem meniñ gövrääm tu­tuş­lı­ğı­na yeke yum­rukça daa yook aahırıın. Onsoñ, yeri goşa yumruk yaalı gızıl me­niñ nii­rem­­de bolsun? Ol me­niñ içime näädip sığsın? Sen şoña daa ı­nan­yaar­sıñ di­yip, ol ovadanca guş­ca­ğaz gaanatlarını açıp, gööğe uçup, daağ de­re­lerden ge­çip gidiberipdir.

 

DÜKÜR-DÜK­ÜR AT GELYÄÄR

 

- Dükür-dükür at gelyäär,

Çıkıp seret, kim gelyäär?

 

Daşa çıkdım.

Seretdim;

Atlaa gözüm düşmedi.

Sesi gelyäär.

Öözüne

Aslaa gözüm düşmedi.

 

At ayağna diñ salıp,

Durdum garaap bir salım;

Ol-aa atıñ sesi dääl,

Sizem oña diñ salıñ:

 

- Dükür-dükür-dükür!

Dükür-dükür-dükür!..

 

Esenğulııñ gıızlarınıñ

Dokma darağnıñ sesi;

Çapıp gelyään atlarıñ

Gööyää ayağnıñ sesi.  

 

                Kasım Nurbadov

"Vah yazık, ben aldanmışım" diyerek kuşu bıraktığına çok pişman olmuş.

Av­cının pişmanlıktan kıvrandığını gören kuş:

"Ey ahmak avcı, ben sana az önce “Geçen işe üzülme” diye söyle­me­dim mi? Üstelik de “Gönlüne sığmayan söze inanma” dedim. Sen yine ina­nı­­yor­­sun. E­ğer ahmak olmasaydın, az önce söylediğim sözlere inanır mıy­dın? Bir dü­şün; be­­nim içimde nereden altın olsun. Haydi var kabul edelim; olduğunda bile benim göv­demin bütünü tek yum­­ruk kadar bile yok sonuçta. Peki o hâlde çifte yum­ruk kadar altın be­nim ne­re­­mde bulunsun? O benim içime nasıl sığ­sın? Sen ona da ina­nı­yor­sun!", deyip gü­zel kuş ka­nat­larını açarak gök yüzüne u­çup dağlardan, de­re­ler­den geçip git­miş.

 

TIKIDIK TIKIDIK AT GELİYOR

- Tıkıdık, tıkıdık at geliyor,

Çıkıp bir bak, kim geliyor?

 

Dışarı çıktım.

Bakındım;

Atlıya gözüm ilişmedi.

Sesi geliyor,

Kendine

Asla gözüm ilişmedi.

 

At ayağına kulak verip

Bekleyip durdum bir an.

At sesi değilmiş duyulan,

Siz de ona kulak verin:

 

- Tıkıdık, tıkıdık, tıkıdık!

Tıkıdık, tıkıdık, tıkıdık!..

 

Esenğulı 'nın* kızlarının

Dokuma tarağının sesi.

Sanki koşup gelen atların

Ayağının sesi.

YAĞ, YAĞIŞ

Elek alıp

Ele, bulut.

Asmaandan suv

Ele, bulut!

 

Yuv gülleri;

Ülpüldeşsin.

Çaar tarapa

Atır saçsın.

 

Reñkleri

Açılsın, goy;

Ecem caanıñ

Pääk gövni dey.

 

Şol güllerden

Boğup çemen.

Sovğat etcek

Eceme men.

 

           Kasım Nurbadov

 

AAVÇI ATMA CERENİ

Aavçı atma cereni!

Onda ulı arzuv baar.

İntizaar ol gör onı,

Ol kanala garaşyaar.

 

Gör iinciği iincecik,

Suv diyip köp yörmekden.

Mahruum etcek sen niçik,

Onı kanal görmekden?

 

Saanalğıca gün gaaldı,

Arzuvına yeterne.

Kanal çöle yool saldı,

Gelyäär cerenleñ yerne.

YAĞ YAĞMUR

 

Elek alıp

Ele, bulut.

Gökten su

Ele, bulut!

 

Yıka çiçekleri;

Parıldasın.

Dört bir yana

Güzel koku yaysın.

 

Renkleri

Açılsın, bırak;

Anacığımın

Temiz gönlü gibi.

 

O çiçeklerden

Demetleyip

Hediye edeceğim

Anama ben.

 

AVCI VURMA CEYLANI

 

Avcı vurma ceylanı!

Onda ulu arzu var.

Bekle de gör onu,

O kanalı gözlüyor.

 

Bak bacağı incecik,

“Su” deyip çok yürümekten.

Nasıl mahrum edersin

Onu kanal görmekten?

 

Sayılıca gün kaldı,

Arzusuna kavuşmasına.

Kanal çölü yol etti,

Geliyor ceylanların yurduna.

Kanal gumı boyun edip,

Geçsin, çöli suvarsın!

Ovlakların oynadıp,

Ceren de suva barsın.

 

Aavçı atma cereni!

Onda govı arzuv baar.

Govı arzuvı seni

Etsin oña rehimdaar.

 

              Rehmet Seyidov

 

 

GURBAAĞA VE İÇYAAN

 

Bir baar eken, bir yook eken, bir gurbaağa baar eken. Gurbaağa suv­dan çı­kıp duran vağtı, onuñ yaanına bir içyaan gelipdir de:

- Ey, gurbaağa, gel ikiimiz doost bolalı, diyipdir.

Gurbaağa oña:

- Bolyaar, bolsak bolalı. Men hem suvuñ içinde gezip yaadadım. Belki, se­­niñ bilen guurı yerlere gezmääğe gideris, diyip aydıpdır.

Soñ buu ikisi tirkeşip baryaarkaalar, olarıñ öñünden içi akar suvlı bir yaap çı­­kıp­dır. Şonda içyaan:

- Gurbaağa doost, indi sen meni şuu yaapdan göterip geçirmeseñ, men-ää ge­­çip bilmen, diyipdir.

Onda gurbaağa:

- Bolyaar, doost men seni arkama alar daa yaabıñ añırsına geçirääye­rin, di­­yip­dir. Soñ içyaan gurbaağaanıñ arkasına münüpdir. Gurbaağa hem su­va gii­­rip, yaa­bıñ beyleki gırasına tarap yüzüp uğraapdır. Suvuñ orta­raa­ğı­na ba­ran­­la­rın­da, iç­yaan gurbaağaanıñ arkasından cazıladıp çakıpdır. Aavu­nan gur­baağa bol­sa şol yer­de durupdır daa:

- “Yeri, içyaan doost, seniñ buu nääme etdiğiñ?” diyip sooraapdır.

İçyaan :

- Şeytmek meniñ hääsiyetim de, gurbaağa doost, diyip coğaap be­rip­dir.

Gurbaağaanıñ muña gaharı gelip: "Seniñ hääsiyetiñ şeyle bolsa, bize hem bey­­le hääsiyetli doost gerek dääl" diyip, suva çümüp gidipdir. İçyaan bol­­sa suva gark bolup, ölüp gaalıpdır.

 

Kanal kumu dolanıp,

Geçsin, çölü sulasın!

Yavrularını oynatıp,

Ceylan da suya varsın.

 

Avcı vurma ceylanı!

Onda iyi arzu var.

İyi arzusu seni

Merhamete getirsin.

 

KURBAĞA VE AKREP

 

Bir varmış, bir yokmuş, bir kurbağa varmış. Bu kurbağa sudan çı­kar­ken ya­nı­na bir akrep gelmiş ve:

"Ey kurbağa, gel ikimiz dost olalım", demiş.

Kurbağa da ona:

"Tamam, olalım. Ben de suyun içinde gezmekten yorgun düştüm. Bel­ki se­nin­le ku­­ru yerlere gezmeye gideriz", demiş.

Sonra ikisi, peş peşe giderlerken karşılarına içi su dolu bir kanal çık­mış.

O zaman akrep:

"Kurbağa kardeş, şimdi sen beni sırtlayıp şu kanaldan geçirmezsen, ben as­la ge­­çe­mem" demiş.

Kurbağa:

"Olur dostum, ben seni sırtıma alır da kanalın öbür tarafına geçiririm", de­miş. Son­­­ra ak­rep, kurbağanın sırtına binmiş. Kurbağa da suya girip kanalın ö­bür kı­­­yı­sı­na doğru yüz­meye başlamış. Tam suyun ortasına vardıklarında, ak­­rep kur­ba­­­ğa­nın sırtından “cız” diye sokmuş. Acı du­yan kurbağa o­ra­cıkta durmuş ve:

"Peki akrep kardeş, senin bu yaptığın da ne oluyor?" diye sormuş.

Akrep:

"Böyle yapmak benim âdetim, kurbağa kardeş" diye cevap vermiş.

Kurbağa buna kızıp:

"Senin âdetin böyleyse, bize böyle âdeti olan dost gerek değil", deyip su­ya dal­­­­­mış. Akrep ise, suda boğularak ölüp gitmiş.

                          

                        ÇINAAR BİLEN NAAÇAAR

 

Aak çeşmede aağlaap otıır aak çınaar,

Aak çınaar.

Aak çınaarıñ aacı aacı derdi baar.

Derdi baar,

Derdi baar,

Saayasında söver yaardan ayrılan,

Söveş güni öñe eñen merdi baar,                              

Merdi baar,                              

Merdi baar.

 

Aadam baar daa, arzuv baardır yürekde,

Yürekde.

Armaan, arzuvlara yetip bolmayaar.

Bolmayaar,

Bolmayaar.

Aak çınaarıñ aak şelpesin sııpalaan

Arslan yürek nääme gaydıp gelmeyäär?

Gelmeyäär,

Gelmeyäär.

 

Şemaal şabram şelpeleri sııpalaap,

Sııpalaap,

Çınaar bilen yana yana sözleşyäär,

Sözleşyäär,

Sözleşyäär.

Goollar aaşıp,

Yoollar aaşıp,

Aylanıp,

Aak çınaarıñ arslanını gözleşyäär,

Gözleşyäär,

Gözleşyäär.

 

      ÇINAR İLE NAÇAR

 

Ak pınarda ağlamakta ak çınar,

Ak çınar.

Ak çınarın acı acı derdi var.

Derdi var,

Derdi var,

Gölgesinde sevgili yârden ayrılan,

Savaş günü ileri atılan merdi var,                              

Merdi var,                              

Merdi var.

 

İnsan var da, arzu vardır yürekte,

Yürekte.

Yazık, arzulara erişmek mümkün olmuyor.

Olmuyor,

Olmuyor.

Ak çınarın ak yaprağını okşayan

Arslan yürekli niçin dönüp gelmiyor?

Gelmiyor,

Gelmiyor.

 

Rüzgâr dökülmüş yaprakları okşayıp,

Okşayıp,

Çınarla yana yana konuşuyor,

Konuşuyor,

Konuşuyor,

Vadiler aşıp,

Yollar aşıp,

Dolanıp,

Ak çınarın arslanını arıyor,

Arıyor,

Arıyor.

Aadam aañmaz şelpeleriñ saazını,

Saazını

Kääte gelip gidyään gelinden gayrı,

Vah, gayrı,

Vah, gayrı.

Armaan, aak çınaarıñ aacı mukaamnıñ

Biiçäärääniñ şum derdine yook hayrı,

Yook hayrı,

Yook hayrı.

 

Gara gözden gaçan mercen mooncuklar,

Mooncuklar

Aak çeşmede aylav baarın döredyäär,

Döredyäär,

Döredyäär.

Belent başın eğen armaanlı çınaar

Yalñıız gaalan vepaadaara seredyäär,

Seredyäär,

Seredyäär.

 

             Ata Atacanov

 

 

      BİİRİNE DAAŞ DEĞSE...

 

Bağşı,

       saazandaanı

                    hemem şaahıırı

Meñzedyäärler mıdaam sayrak bilbile.

Baağ bolmasa bilbil yaaşaar näähili,

Bilbiliñki baağ hem acap gül bile.

 

Güli gooramakdan vasp etmek yeñil.

Gülleri gooramak baağbaana baağlı.

Ter gülüñ yaprağna değse de teğmil,

Gül bilen baağbaanıñ yüreği daağlı.

 

 


Kimse anlamaz yaprakların ezgisini,

Ezgisini

Bazen gelip giden gelinden başka,

Ah, başka,

Ah, başka.

Yazık, ak çınarın acı bestesinin

Çaresizin şom derdine yok hayrı,

Yok hayrı,

Yok hayrı.

 

Kara gözden düşen mercan boncuklar,

Boncuklar

Ak pınarda bütün kıvrımları türetiyor,

Türetiyor,

Türetiyor.

Yüksek başını eğen muradına erememiş çınar

Yalnız kalan vefalıya bakıyor,

Bakıyor,

Bakıyor.

 

          BİRİNE TAŞ DEĞERSE...

 

Ozanı,

        müzisyeni

                  ve şairi

Benzetiyorlar hep ötücü bülbüle.

Bahçe olmasa bülbül nasıl yaşar?

Bülbülündür bahçeyle görkemli gül beraber.

 

Gülü korumaktan övmek kolay.

Gülleri korumak bahçıvana bağlı.

Taze gülün yaprağına değerse leke,

Gül ile bahçıvanın yüreği dağlı.

 

 

Bir yerde gözellik baar bolsa eğer,

Şolarıñ baarıınıñ baağbaanı şaahıır.

Biirine daaş değse şaahııra değer,

Mıdaam güldürmeli aağlaanı şaahıır.

 

                       Sapar Öräyev

 

               SÖYĞÜLİİME

 

Men seniñ yaanıña yetmeli bolsam,

Saylardım yoollarda iñ yakıın yoolı,

Eğer seniñ bilen gitmeli bolsam,

Sayların daş yoolı;

                            Gutarmaz yaalı.

 

                            Sapar Öräyev

 

TİLKİ TOVUKLARIÑ PAATIŞAASI

Gadıım eyyaamda, yıllarıñ bir aayında, günleriñ bir gününde: "Hay­vaan­­ları yığ­­na­malı, tilki tovğa paatışaa edilcek" diyip, car çekilyäär. Buu sö­­zi tilki eşi­dip:

- Meni tovuğa paatışaa etceklermiş diyip, aağlayaar eken. Bir gün aağ­­­laan, iki gün aağlaan, üçünci güni göökde uçup baryaan bir durna mu­nuñ se­si­ni eşidip, yaa­nına gelip:

- “Nääme aağlayaarsıñ, tilki aağa?”, diyip sooraan. Tilki hem:

- Meni tovuklara paatışaa etcekler, şoña aağlayaarın, diyen. Asmaan­da er­­kaa­­na uçup yören durna paatışaa sözüni eşidip:

- Öözi paatışaa bolsa, ezyeti bolmaan bolmaz, seni bize paatışaa etme­se­­ler bol­­yaar diyip, uçup gidiberen.

Birnääçe gün geçenden soñ, buu tilkiiniñ üstünden bir şağalıñ yoolı dü­­şen. Ol şağal:

- “Yeri, tilki doost, nääme aağlayaarsıñ?”, diyen.

- Meni tovuklara paatışaa etmek isleyäärler.

- Ey, akmak tilki, sen nääme aağlayaarsıñ? Sen mıdaama tovuk göz­lääp, gii­­ce­­­den giicää bukdaklaap, onı keteğinden oğurlacak bolup, azaara gaa­­lıp yöör­­düñ. İndi bolsa seni olara paatışaa edyäärler, bağtıñ ge­tiripdir. Gün­­de ööz haa­laa­nıñı getirip, iy de otur.

Onda tilki şağala bakıp:

- “Ey şağalcaan, men şol habar yalan mıkaa diyip aağlayaarın, düş­düñ mi?”, diy­­yäär.

Bir yerde güzellik varsa eğer,

Bunların hepsinin bahçıvanı şair.

Birine taş değerse şaire değer,

Daima güldürmeli ağlayanı şair.

 

              SEVGİLİME

 

Senin yanına ulaşmam gerekirse,

Seçerim yolların en yakınını.

Eğer seninle gitmem gerekirse,

Seçerim bitmez

                     Tükenmez uzak yolu.

 

TİLKİ TAVUKLARIN PADİŞAHI

 

Evvel zaman içinde, yılların bir ayında, günlerin bir gününde "Hay­van­la­rı top­­­lamak gerek; tilki tavuğa padişah edilecek" diye ilân edilmiş. Tilki bu sö­zü işi­­tip:

"Beni tavuğa padişah edeceklermiş" diye ağlıyormuş. Bir gün ağ­­la­­mış, i­ki gün ağlamış, üçüncü gün gökte uçup giden bir turna bu­nun sesi­ni işitip ya­kınına gel­miş:

"Niye ağlıyorsun, tilki bey?" diye sormuş.

Tilki de:

"Beni tavuklara padişah edeceklermiş. Onun için ağlıyorum", demiş. Gök yüzünde özgürce uçup duran turna, padişah sözünü işitip:

"Kendisi padişah olursa, eziyetinden geçilmez... Seni bize padişah et­me­se­­ler iyi olur", diyerek uçup gitmiş.

Birkaç gün geçtikten sonra bu tilkinin bulunduğu yere bir çakalın yolu düş­müş. Ça­­kal:

"Hey, tilki kardeş, niye ağlıyorsun?" diye sormuş.

"Beni tavuklara padişah yapmak istiyorlar."

"Ey ahmak tilki, neden ağlıyorsun ki? Sen sürekli tavuk aramakta, ge­ce­leri giz­lenerek onu kümesinden çalmak için sıkıntı çekmekteydin. Şim­diy­se seni on­la­ra padişah edi­yor­lar. Bah­tın açılmış. Her gün istediğini ge­ti­rip de ye dur."

O zaman tilki çakala bakıp:

"Ey çakalcığım, ben bu haber yalan mı acaba diye ağlıyorum, anladın mı?" de­miş.

 

 

OĞLUMA NESİİHAT

 

Ataam maña aydıpdı,

Menem saña aydayın.

Men-ää sapak edindim,

Saña daa sapak bolsun:

Lıbaasıñ yüpek bolup,

Naamısıñ nah bolandan,

Goy, lıbaasıñ nah bolup,

Naamısıñ yüpek bolsun.

 

             Kerim Gurbannepesov

 

 

                ISSIK KÖL

 

Köp salaam getirdik saña Issık Köl,

Keşdeli kenaara gadam basdık, kööl.

Üsti aala gaarlı Aladağı sen

Edinipsiñ ebediilik yassık, kööl.

Şikaar ediñ diyip, gayık getiren

Baalıkçıını gucağmıza gısdık, kööl.

Maavı tolkunlarıñ mes gucağında

Doostluk duyğusından yene ösdük, kööl.

Toktoğülüñ tääsiin komuzı kimiin

Ovaazlı saazıña gulak asdık, kööl.

 

                       Ata Atacanov

          

 

                       * * *             

Aala gaarlı gara daağıñ başında

Oynaan bulut yene yağmaan öter mi?

Aaşık yiğit aylanıp yaar daşında,

Pervaana dek ooda yanmaan öter mi?

 

 


OĞLUMA NASİHAT

 

Babam bana söylemişti,

Ben de sana söyleyeyim.

İşte ben ders aldım,

Sana da ders olsun:

Elbisen ipek,

Namusun patiska olmaktansa

Bırak, elbisen patiska,

Namusun ipek olsun.

 

 

              ISIK GÖL

 

Çok selâm getirdik sana Isık Göl,

Nakışlı sahile ayak bastık, göl.

Üstü ala karlı Aladağ'ı sen

Edinmişsin ebediyen yastık, göl.

Avlanın deyip, kayık getiren

Balıkçıyı bağrımıza bastık, göl.

Mavi dalgaların keyifli kucağında

Dostluk duygusundan yine coştuk, göl.

Toktoğül'ün muhteşem kopuzu gibi

Nağmeli sazına kulak verdik, göl.

 

 

                              * * *

Ala karlı kara dağın başında

Oynayan bulut yine yağmadan geçer mi?

Aşık yiğit dolanıp yar çevresinde

Pervane gibi ateşe yanmadan geçer mi?

 

 

Deñiz, deryaa, daağ, sähraa, düz berlenler,

Buu dünyääni görmääğe göz berlenler,

Gursağna dil, zıbaana söz berlenler,

Ööz derdin kaağıza yazmaan öter mi?

 

Höves, hıyaal üçiin gövün berlenmiş,

Gözellikde gara gözüñ eğlenmiş.

Öözün götermääğe gaanat berlen guş

Gaanatın asmaanda yaymaan öter mi?

 

Tümden çıkıp, yağtılıkda oyanan,

Giice yatmaan, gözi gaana boyalan,

Ööz iilinden akıl alıp, goyalan

Ööz sözünem iile goymaan öter mi?

 

Sağda mı, soolda mı, yoolda mı, öyde,

Müñ ıhlaas siñdirip setire, beyde,

Galam berlip, "Şaahıır sen!" diylen, hey de,

Sırın ääşğäär etmään, yaymaan öter mi?!

 

                                            Atamırat Atabayev

 

 

                   ŞAAHIIRIÑ KASAMI

 

Dünyääñ bir uucundan tutaşan aataş,

Buu gün Vatanıma yetmekde meniñ.

Küle dööndermääğe yovuz aataşı,

Gardaşlarım hücüm etmekde meniñ.

 

Men de ol yiğitleñ şaahıır gardaşı

Frontlamda hücümlere geçyäärin.

Vatanımıñ öñünde, halkıñ öñünde

Men de bir esğer men, kasam içyäärin.

  

 

 

Deniz, ırmak, dağ, çöl, düz verilenler,

Bu dünyayı görmek için göz verilenler,

Bağrına gönül, diline söz verilenler

Derdini kağıda yazmadan geçer mi?

 

Heves, hayal için gönül verilmiş,

Güzellikte kara gözün eğlenmiş.

Uçması için kanat verilen kuş

Gök yüzünde kanadını açmadan geçer mi?

 

Karanlıktan çıkıp aydınlıkta uyanan,

Gece yatmayıp gözü kana boyanan,

Halkından akıl alıp akıllanan

Sözünü halka bırakmadan geçer mi?

 

Sağda, solda, yolda, evde,

Bin ihlâs sindirip mısraya, beyte,

Kalem verilip "Şairsin!" denilen de

Sırrını açıklamadan, yaymadan geçer mi?

 

 

                        ŞAİRİN ANDI

 

Dünyanın bir ucundan tutuşan ateş,

Bu gün Vatanıma erişmekte benim.

Küle döndürmek için azgın ateşi,

Kardeşlerim hücum etmekte benim.

 

Ben de o yiğitlerin şair kardeşiyim;

Cephelerimde hücuma geçiyorum.

Vatanımın önünde, halk önünde

Ben de bir askerim, ant içiyorum.

 

 

Men Vatan oğlı

Vatan gurbaanı.

Vatanıñ uğrunda

Bererin caanı.

 

           Gara Seyitliyev

 

           

            * * *

Garaz, kimiñ kimdiği

Aahırsoñı bilinyää.

Bilmään geçsek nääderdik;

Şükür alhamdilillaa!

 

Govı govı zaatları

Görseñ, yürek yılınyaa.

Görmään geçsek nääderdik;

Şükür alhamdilillaa!

 

Buu dünyääde aağlanyaa,

Buu dünyääde gülünyää,

Gülmään geçsek nääderdik;

Şükür alhamdilillaa!

 

Gözi yaaşlıını görsem,

Yürek bağrım dilinyää.

Dilinmese nääderdik;

Şükür alhamdilillaa!

 

Kişää yağşılık etseñ,

Yağşı sözler diyilyää.

Diyilmese nääderdik;

Şükür alhamdilillaa!

 


Ben Vatan oğluyum,

Vatan kurbanı.

Vatan uğrunda

Veririm canı.   

 

   

               * * *

Nasıl olsa kimin kim olduğu

En sonunda biliniyor.

Bilmeden geçsek ne yapardık;

Şükür elhamdülillah!

 

Güzel güzel şeyleri

Görünce yürek ısınıyor.

Görmeden geçsek ne yapardık;

Şükür elhamdülillah!

 

Bu dünyada ağlanıyor,

Bu dünyada gülünüyor,

Gülmeden geçsek ne yapardık;

Şükür elhamdülillah!

 

Gözü yaşlıyı görürsem,

Yüreğim, bağrım diliniyor.

Dilinmese ne yapardık;

Şükür elhamdülillah!

 

Birine iyilik etsen,

Güzel sözler deniliyor.

Denilmese ne yapardık;

Şükür elhamdülillah!

 

 

 

Biiri dünyääden gitse,

Yene biiri doğulyaa.

Doğulmasa nääderdik;

Şükür alhamdilillaa!

 

Gözüñ bilen görülyää,

Yürek bilen duyulyaa.

Duyulmasa nääderdik;

Şükür alhamdilillaa!

 

Yaazğardıñam, ey Allaa,

Yalkadıñam, ey Allaa.

Yalkamasañ nääderdik;

Şükür alhamdilillaa!

 

          Berdinazar Hudaynazarov

 

                                 

                       * * *

Gum hem öözi üçiin haasıl berenook,

Suv hem öözi üçiin berenook tağtı.

Bulut hem ööz öözün yuvundıranook,

Gün hem öözi üçiin saçanook yağtı.

Hemmesiiniñ aladası gayğısı

Biiribiiriiniñ bağtı.

 

Hemmesi de biiribiirine aaşık,

Biirisi suv beryäär, beylekisi nuur.

Biirisi gül açsa, beyleki cooşup

Gülleriñ üstünden seçelenip duur.

 

Biirisi süpürse yaprağıñ çıığın,

Beyleki şol çıığdan yasayaar bulut.

Yene de şol çıığdan yasalan bulut

Daağdan aşaak iinyäär bir deryaa bolup.

 

 


Biri dünyadan gitse,

Yine biri doğruluyor.

Doğrulmasa ne yapardık;

Şükür elhamdülillah!

 

Göz ile görülüyor,

Yürekle hissediliyor.

Hissedilmese ne yapardık;

Şükür elhamdülillah!

 

Hem günahlı saydın,

Hem bağışladın ey Allah’ım!

Bağışlamasaydın ne yapardık;

Şükür elhamdülillah!

       

 

                 * * *

Kum, kendisi için ürün vermez,

Su kendisi için sulamaz toprağı.

Bulut, kendi kendini yıkayamaz,

Güneş, kendisi için saçmaz ışık.

Hepsinin tasası, kaygısı

Birbirinin bahtı.

 

Hepsi de birbirine âşık,

Biri su verir, diğeri nur.

Biri çiçek açar, diğeri coşup

Çiçeklerin üstünden saçılıp durur.

 

Biri siler yaprağın çiyini

Diğeri o çiyden türetir bulut.

Yine o çiyden türeyen bulut

Dağdan aşağı iner ırmak olup.

 

 

 

 

Yene de deryaadan döreyäär bulut,

Yene de buludu yayradyaar şemaal.

Şeydibem hemmesi bir hemraa bolup,

Biiribiirisine beryäärler kemaal.

Elmıdaama al sen şolardan mısaal,

Hem mıdaama bol şolara sen mısaal,

Insaan.

 

                                                       Kerim Gurbannepesov

                       

 

      MART GELER VELİİN...

 

Asmaan kükräär,

bahar sığmaz gündiize,

Giicelere sığmaz,

çırpınar Zemiin.

Men hökmaan aydarın saña şol sözi,

Dillerim açılar mart geler veliin.

 

Bahar mövç alar daa bahara sığmaz,

Yalançı meymiräär mılaakatında.

Yürek gövrää sığmaz,

ser dünyää sığmaz,

Men aydım aydarın seniñ hakıñda.

 

Aytmacak bolsamam, baarıbir menden

biiığtıyaar maña aytdıır buu mahal.

Gelin ovsunından,

Gıızıñ ıısından,

Caahııl hövesinden

yasalan bahar.

 

 


Tekrar ırmaktan türer bulut,

Bulutu dağıtır rüzgâr.

Böylece hepsi arkadaş olup

Birbirine verir olgunluk.

Her zaman örnek al sen onlardan

Ve daima örnek ol sen onlara

İnsan!

 

 

 

     MART GELİR GEL­­MEZ...        

 

Sema kükrer,

Bahar sığmaz gündüze,

Gecelere sığmaz,

Çırpınır yer yüzü.

Ben mutlaka söylerim sana o sözü,

Dillerim açılır mart gelir gelmez...

 

Bahar dalgalanır da bahara sığmaz,

Yalancı dünya uyuklar güler yüzüyle;

Yürek göğse sığmaz,

Baş dünyaya.

Ben türkü söylerim senin hakkında.

 

Söylemek istemesem bile

Zorla söyletir bana bu an;

Gelin büyüsünden,

Kız kokusundan,

Delikanlı hevesinden

Türeyen bahar.

 

 

 

 

Boğun boğun söker yaydançlarımı,

Köñle ınam çöker,

galkınar gövün.

Aydımda aydarın aytcak sözümi,

Kimdiğim undarın...

                         mart geler veliin.

 

                       Gurbandurdı Geldiyev

 

ANUŞİRVANIÑ NESİİHATLARI

 

- Peydaasız zaada gulak gaabardanıñ başı başsağlığı berlen aa­da­mıñ­kın­­dan haas beter aağırar.

- Bokurdağınıñ gulı bolan aadama garaanıñda, alnıp satılyaan gu­lı haas      a­­zaat görğün.

- Ilmı bolup akılı bolmadık aadama ılmından zıyaan yeter.

- Doostlarıñ aaz bolmağını islemeseñ, gövnüñde kiine sak­la­ma­ğın.

- Gövnüñe değilmesin diyseñ, öözüñe rovaa görmedik zaadıñı iil­e de ro­­vaa gö­r­meğin.

- Aasuuda yaaşaayın diyseñ, öözüñi iişleriñ gidişine uyğun­laş­dır­ğın.

- Öözüñe telbe diydirmecek bolsañ, tapılmacak zaadı gözle­me­ğin.

- Sırıñ başğalara ääşğäär bolmasın diyseñ, başğalarıñ sı­rı­nı açmağın.

- Yeñsääñden güldürmecek bolsañ, gol astıñdaakılara mılaayım bol­ğun.

- Uzak vağtlaap ahmırlı bolmacak bolsañ, nebsiñ yesiiri bol­ma­ğın.

- Akılıñ kesğir bolsun diyseñ, ööz öözüñe iiliñ gözi bilen ga­ra­ğın.

- Mıdaam bükgüldide bolmacak bolsañ, iile yamanlık etmeğin.

- Gadırlı boların diyseñ, iiliñ gadırını bilğin.

- Diyeniñ edilsin diyseñ, ööz diyeniñi öözüñ etğin.

- Öözüni daana saayyaan naadaandan daşraakda bolğun.

- Duşmaan sırıñı bilmesin diyseñ, sırıñı doostuña ayt­ma­ğın.

- Ovnuk uşak zaatlara baş galdırıp, ulı ulı gürlemeğin.

- Mertebesini bilmeyään aadamları diiri hasaap etmeğin.

- Her bir derdiñi görene car edip yörmeğin, yööne doostuñ­dan gizle­me­­ğin.

- Her nääçe yokuş bolsa daa, hakııkatı diñlemek gerekdir.

 


Söker bir bir kararsızlıklarımı;

Kalbe güven çöker,

Yükselir gönül.

Türküde söylerim söylenecek sözümü,

Kim olduğumu unuturum...

                                     mart gelir gelmez.

 

 

NÛŞİRVÂN’IN NASİHATLERİ

 

- Faydasız şeye kulak kabartanın başı, baş sağlığı dilenen a­da­mın­kin­den da­ha beter ağrır.

- Boğazının kölesi olan adama göre, alınıp satılan köleyi daha hür say.

- İlmi olup aklı olmayan adama ilmindan zarar gelir.

- Dostlarının az olmasını istemiyorsan, gönlünde kin besleme.

- İncitilmek istemiyorsan, kendine reva görmediğin şeyi başkasına da re­va gör­­me.

- Huzurlu yaşamak istiyorsan, kendini işlerin gidişine uydur.

- Kendine deli dedirtmek istemiyorsan, bulunmayacak şeyi arama.

- Sırrının başkaları tarafından bilinmesini istemiyorsan, başkalarının sır­rı­­nı a­çı­­ğa çıkarma.

- Kendinle alay edilmesini istemiyorsan, elinin altındakilere sıcak dav­ran.

- Uzun süre ah çekerek gezmek istemiyorsan, nefsin esiri ol­ma.

- Aklının keskin olmasını istiyorsan, kendine başkasının gözüyle bak.

- Sürekli tedirgin olmak istemiyorsan, başkasına kötülük etme.

- Kadrinin bilinmesini istiyorsan, başkasının kadrini bil.

- Söylediğinin yapılmasını istiyorsan, kendi dediğini kendin yap.

- Kendini bilgin sayan cahilden uzak dur.

- Düşmanın sırrını bilmesini istemiyorsan, sırrını dostuna söyleme.

- Ufak tefek şeylere baş kaldırıp büyük büyük konuşma.

- Seviyesini bilmeyen adamları diri sayma.

- Her bir derdini gördüğüne ilân edip durma, ancak dostun­dan gizle­me.

- Her ne kadar ağır gelse de hakikati dinlemek gerekir.

 

 

          RUBAAYILAR

 

Görmek üçiin gözelleriñ seresin,

Sııra sııra geldim ışkıñ deresin.

Buuz bilen köözi men gördüm bir gaapda

Inanmadık señ gözüñe garasın.

                     * * *

Daşkı sıpatından tanalmaz ınsaan,

Yüreğin bilmeseñ, diymeğin pılaan.

Şol bir gülden arılar bal döretse,

Şol bir gülden zäher döredyäär yılaan.

                               * * *

Gören vağtı yaarıñ husnı cemaalı,

Yañakları övşün atdı gül yaalı.

Bahar diyip, öymesine bakamda,

Gaaşlarından ösdi gışıñ şemaalı.

 

                                              Mämmet Seyidov

 

                        BUU DÜNYE

 

Mahal mahal men seni

                        Cennet mikääñ öytdüm,

Dovzah mıkaañ öytdüm

            Mahal mahallar seni.

Kääte nääletler okaap, senden zeyrenen bolsam,

Kääte kääte yüzüme

            Sııldım säherler seni.

 

İkisi de baar sende

            Dovzaham baar, cennetem,

Giice bilen gündiiz dek

            Biirbiiriini çalşıp duur.

Seniñ "Yalançı" diyen

            Başğa daa bir aadıñ baar,

Bir seretseñ öözüñe

            Buu aadıñam gelşip duur.

              

             RUBAÎLER

 

Görmek için güzeller güzelini,

Geçe geçe geldim aşkın deresini.

Buz ile közü ben gördüm bir kapta

İnanmayan senin gözüne baksın.

                     * * *

Dış görünüşünden tanınmaz insan,

Kalbini bilmezsen, sakın deme filân.

Bir gülden arılar bal türetirse,

Bir gülden zehir türetir yılan.

                     * * *

Görününce yarin güzel yüzü,

Parladı gül gibi yanakları.

Bahar diye yazmasına baktığımda,

Kaşlarından esti kışın rüzgârı.

 

 

                        BU DÜNYA

 

Zaman zaman ben seni

                        Cennet mi ki diye düşündüm,

Cehennem mi ki diye düşündüm

                        Zaman zaman ben seni.

Bazen lânet edip, sızlansam da

Zaman zaman yüzüme

                        Sildim sabahları seni.

 

İkisi de var sende

                        Cehennem de var, cennet de,

Gece ile gündüz gibi

                        Birbiriyle yer değiştiriyor.

Senin "Yalancı" diye

                        Başka bir adın daha var,

Bir bakıma sana

                        Bu adın da yakışıyor.

 

 

  Yööne bir hakııkat baar: 

          Sen uçursız ovadan

Aaylı asmaanıñ bilen,

Gülli Zemiiniñ bilen,

Yüz dürli keşbiñ bilen,

                      Üytğeşik ışkıñ bilen,

Şahandaaz erkeğiñdir

Aay yüz zenaanıñ bilen.

 

Hesretiñden örtenip,

                      Eşretiñden gönenip,

Altmış yıllaap yaaşadım   

Yüz müñ şükür edyäärin.

 

Yööne, yapyañam saña

                      biivepaayraak bakardım,

İndi haas bir hırııdaar

         Göz bilen seredyäärin.

 

                      Berdinazar Hudaynazarov

 

 

     

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Ancak bir gerçek var: 

                      Sen pek güzelsin

Aylı göğün ile,

Çiçekli yer yüzünle,

Yüz türlü görünüşünle,

                      Bambaşka aşkınla,

Coşkulu erkeğin

Ve ay yüzlü kadınınla.

 

Eleminden yanıp,

                      Lezzetine kanıp,

Altmış yıldır yaşadım   

Yüz bin kere şükrediyorum.

 

Ancak, yenilerde sana

                      vefasızca bakardım,

Şimdi pek hevesli bir

                      Göz ile bakıyorum.

 



* Esenğulı, Türkmenistan'ın Balkan vilâyetine bağlı bir ilçedir.