Makhtumkuli's works are full of wisdom. It would be difficult
to overestimate their artistic worth. As literary master, Makhtumkuli is
more widely known among the Karakalpaks than any other Eastern poet. It
is the custom of our storytellers to make use of his poetry to gain the
audience's attention before they begin the recital of an epic (1)."
The speaker was Abbaz Dabylov. People's
Poet of the Kara-Kalpak ASSR and the Uzbek SSR. As if wanting to bear out
what he had said, he opened one of several trunks lying nearby, took out
a manuscript and declaimed in half singing tones:
"Rememer, obedient
to common sense:
Do not leave
but love your native laud.
Let the cowardly
call to arms,
Avoid shameful
deeds.
This was from Makhtuinkuli's Divan
(collection of poems). The elderly poet read out several stanzas in a spirit
of singular inspiration., after which he resumed our conversation.
"This manuscript has been my companion
for a long time. It contains about 2,5()O of the poet's lines. I wrote
them down from the lips of ordinary folk: Makhtumkuli is as well known
to the Karakalpaks as their own national poet."
My subsequent encounters with Karakalpak
scholars, writers, poets and collective farm workers confirmed what Abbaz
Dabylov had told inc about Makhtumkuli. The works of the great Turkmen
poet are widely known among the Karakalpak people and constitute an integral
part of their spiritual riches. Many of Makhtumku Ii's verses have become
Karakalpak folk songs. Such works as "Do not depart", "I am in love "Hers"
- and others - are well established in the repertory of folk singers. Certain
stanzas and lines from Makhtumkuli's poems are in common use among the
Karakalpaks as proverbs and sayings.
This legacy has been gathered together
by Kara-Kalpakia's Integrated Research Institute. Babash Ismailov, a staff
member of the institute is doing research into Makhtumkuli's influence
on national poets. The works of Turkmen poets are studied in the autonomous
republic's schools.
It is difficult to fix precisely the
time when knowledge of Makhtumkuli's works began to spread among the Karakalpak.
It may be conjectured that it falls within the period of the poet's studies
in Khiva. In any ease. Makhtumkuli was already well known among the Karakalpak
in the first half of the 19th century; this is borne out by the works of
a number of national poets of that time.
As the distinguished 19th century
Karakalpak poet Kunkhoja Ibrayym-ogly (1799-1880) mentions Makhtumkuli
in a number of his works ("Together with the people"). "In vexation", "Who
knows", "It will not appear", "Do not hurt an orphan's feelings").
The pride of Karakalpak classical
poetry, Berdak Kargabay-ogly (1827-1900), had a high opinion of Makhtumkuli's
works, acquired a profound knowledge of his legacy and developed his best
traditions. In his poem "Akybet", Berdak speaks of Makhtumku li's poverty
and says that the poet personally experienced all the hardships of the
age. He compares his own bitter lot with Makhtumkuli's fate.
In his poem "I sought", Berdak expressed with particular
clarity his love of the great Turkmen poet's works:
"Your verses
Makhtumkuli,
Helped me
compose my songs.
In your poetry
Ifound
All the treasures
of the Earth."
Another well-known 19th century poet,
Otesh Alshynbay-ogly (1828-1902), was also quite familiar with Makhtumkuli's
works. In his piece "A response to Berdak", showing the strength of the
creative influence of Makhtumkuli's works - he wrote: "When Makhtumkuli
read out his poems, even the dead came to life".
For the classical poets of Kafakalpakia,
Makhtumkuli's works constituted a great school of poetry. They absorbed
Makhtumkuli's folk traditions and developed them in a distinctive way.
The strong influence of Firagi on the Karakalpak poets is also shown by
the closeness of the motifs, subjects and forms of the works of Hajiniyaz,
Berdak, Kunkhoja and others to Makhtumkuli's poetry.
The poems of Hajiniyaz Koshubay-ogly
(1824-1878), "If he leaves". "Everyone", "The expert Horseman" "It is necessary"
and "If there will not be" were written under Makhtumkuli's influence as
regards their ideas and their artistic forms. Hajiniyaz played a decisive
part in spreading knowledge of the Turkmen poet's works among the Karakalpak
people. He translated his poems into the Karakalpak language and declaimed
them in public. So Makhtumkuli's works were especially widely known in
the places where Hajiniyaz lived - Muynak and Kungrad.
The beneficial influence of Nlakhtumkuli's
works is particularly evident in the writings of the founder of Karakalpak
Soviet poetry. Ayapbergen Musayev (1880-1936) and people's poet Abbaz Dabylov.
When writing his poem "for the poor", Ayapbergen Musayev undoubtedly made
creative use of the artistic methods employed by Makhtumkuli in his work
"It began".
Reading Abbaz Dabylov's poem "He will
not find out" from the epic "Bahadyr" beginning:
"The lover
who has not seen sorrows
Knows not
the value of charms.
The nightingale
who had not been through the winter
Will not find
Out the joys of spring "
one is reminded of Makhtumkuli's poem "How he knows".
The immortal works of the great Turkmen
poet and thinker live on among the fraternal Karakalpak people. And this
fully bears out the truth of the wise words of Makhtumkuli, who said;
"My name is
on the people 'S hps
And it will
become an adornment of diverse languages."
Translated by Roy Neal
K Seyilmuradov, 'Turkmenskaya hskra, 27 February 1959,
No 49
Firagii: pseudonym used by Makhtumuli